Goddess Arya Ushnisha Sitatapatra

Home
Buddha's Proof of Having Become God
Lord Buddha Is God
The Triple Gem
Heart Sutra - Bloodless Circumcision
The Bodhi Tree - The Tree of Wisdom
Nibbana is Shivam
Lord Buddha Puja
Buddha Pictures
India's Glorious Kings
Golden Light Sutra
10 Perfections - 10 Jatakas
BUDDHA IS THE MAHAPURUSHA
Avalokiteshwar and Hanuman
Goddess Tara
Lord Buddha is Narasimha - The Lion Amongst Men!
Lord Buddha Is Called Gopala and MahaGovinda- The Wise Cowherder
Buddha as Vishnu
Lord Buddha Is Lord Rama - Dasaratha Jataka
Kanha - Ghata Jataka
Bhagwad Gita - A Buddhist Sutra?
BuddhaTube
Buddhism and Hinduism
Buddhism and Christianity
Buddhist Hindu Calendar
Contact Me

silverband5.jpg

diamondshining.gif

silverband5.jpg

bongsen.gif

tj9.jpg

silverband5.jpg

diamondshining.gif

silverband5.jpg

bongsen.gif

According to Miranda Shaw in the "Buddhist Goddesses of India", Sitatapatra's mantra is known as the "queen of all knowledge" or Mahavidyarajni. In the Buddhist account of the Mahayana Sutra, "Sitatapatra Sutra", this beautiful and powerful deity materialized from the Buddha's Usnisha in Trayastrimsa Heaven. Her beautiful voice was heard and she greeted the Buddha. Buddha pronounced her role to be " to cut asunder completely all malignant demons, to cut asunder all the spells of others...to to turn aside all enemies and dangers and hatred."

Her beautiful appearance belies her ferocity. Buddha pronounced her, "as a fierce, terrifying goddess, garlanded by flames, a pulverizer of enemies and demons, who manifests in the form of a graceful, beauteous maiden."

She is said to protect from just about any danger one can possibly think of. Naga's, garudas, asuras, wind sprites, kinnara, yaksa, raksasa, preta, pisaca, bhuta, matrka, dakinis and myriad demons that cause memory loss, depression, disturbing dreams, outbursts of temper, untimely death. She also cures one from horrible ailments afflicting every part of the body.

She offers protection against enemies, armies, imprisonment, royal punishment, murder, weapons, poison, quarreling, poverty, famine, wild animals, fire and water.

umbrella.gif

Sitatapatra Dharani:

तद्यथा- ॐ अनले २अचरे २ खसमे २ वीरे २ सौम्ये २ सर्वबुद्धाधिष्ठानाधिष्ठिते सर्वतथागतोष्णीषसितातपत्रे सर्वदुष्टचित्तान् हूँ फट् स्वाहा।

tadyathā- Om anale 2acare 2 khasame 2 vīre 2 saumye 2 sarvabuddhādhiṣṭhānādhiṣṭhite sarvatathāgatoṣṇīṣasitātapatre sarvaduṣṭacittān hūm phaṭ svāhā|

Thanks to http://www.padmakumara.org/mudra/umbrella.gif

Verses of praise from SItatapatra Sutra (warning translations are from me, I am not a sanskrit expert, only an Indian who knows Hindi :):

सर्वकलिकलहविग्रहविवादप्रशमनीम्।
sarva (all) kalikal (in the kaliyuga or dark age)aha vigraha (forms) vivāda (arguments)praśamanīm (releaser)| 
Releases from all forms of arguments in the dark age.

सर्वभूतग्रहनिवारणीम्।
sarvabhūtagrahanivāraṇīm| 
Gives relief from all ghosts and planets;

सर्वपरविद्याच्छेदनीम्
sarvaparavidyācchedanīm| 
Penetrates all supreme knowledge

अकालमृत्युपरित्रायणीम्।
akālamṛtyuparitrāyaṇīm|
prevents all untimely deaths
 
सर्वसत्त्वबन्धनमोक्षणीम्।
sarvasattvabandhanamokṣaṇīm| 
Releases from all bonds and fetters

सर्वदुःस्वप्ननाशनीम्।
sarvaduḥsvapnanāśanīm| 
Destroys all bad dreams

यक्षराक्षसग्रहाणां विध्वंसनकरीम्।
yakṣarākṣasagrahāṇāṁ vidhvaṁsanakarīm| 
Defeats yakshas, demons and beings which try to seize you (includes planetary, astrological influences)

चतुरशीतिनां ग्रहसहस्राणां विध्वंसनकरीम्।
caturaśītināṁ grahasahasrāṇāṁ vidhvaṁsanakarīm|
Defeats 84,000 beings which try to seize you

 
अष्टाविंशतीनां नक्षत्राणां प्रसादनकरीम्।
aṣṭāviṁśatīnāṁ nakṣatrāṇāṁ prasādanakarīm| 
Gives the grace of 28 constellations

 
सर्वशत्रुनिवारणीमष्टानां महाग्रहाणां विध्वंसनकरीम्।
sarvaśatrunivāraṇīmaṣṭānāṁ mahāgrahāṇāṁ vidhvaṁsanakarīm|
Destroys all enemies and great planets (or influences which seize you)

घोरदुष्टदुःस्वप्नानां च विनाशनकरीम्।
ghoraduṣṭaduḥsvapnānāṁ ca vināśanakarīm| 
destroyer of All evil dreams 

विषशस्त्राग्न्युदकोत्तारणीम्।
viṣaśastrāgnyudakottāraṇīm|

सर्वदुर्गतिभयोत्तरणीम्।
sarvadurgatibhayottaraṇīm| 
overcome all difficulties and fears

यावदष्टावकालमरणपरित्राणकरीम्।
yāvadaṣṭāvakālamaraṇaparitrāṇakarīm| 

अपराजितां महाघोरां महाबलां महातेजां महाचण्डां महाश्वेतां महदीप्तां महामालां महाज्वालां महापाण्डरवासिनीम्।
aparājitāṁ mahāghorāṁ mahābalāṁ mahātejāṁ mahācaṇḍāṁ mahāśvetāṁ mahadīptāṁ mahāmālāṁ mahājvālāṁ mahāpāṇḍaravāsinīm|

undefeatable, most horrifying, the most strongest, the most effulgent, great blazing sun, the whitest (the purest), the greatest light, the greatest garland, the greatest fire, the one who lives in the greatest royalty

आर्यतारा भृकुटी चैव जया च विजया तथा।
सर्वमारविहन्त्री च वज्रमालेति विश्रुता॥
āryatārā bhṛkuṭī caiva jayā ca vijayā tathā|
sarvamāravihantrī ca vajramāleti viśrutā||
 
The Arya (this signifies she is a Buddhist sage of the 4 categories) Tara who is glory and also victory.
Destroyer of all Maras and clearly the adamantine garland (?)

पद्मा भावजचिन्हा च माला चैवापराजिता।
वज्रतुण्डी विशाली च शान्ता वैदेहपूजिता॥
padmā bhāvajacinhā ca mālā caivāparājitā|
vajratuṇḍī viśālī ca śāntā vaidehapūjitā||
 
The lotus mark of beauty also the garland and undefeatable, the adamantine trunk, immense and the peaceful honored by Vaideha (Lord of Mithila, most popularly known as Raja Janaka, father of Sita aka Vaidehi)

सौम्यरूपा महाश्वेता ज्वाला पाण्डरवासिनी।
आर्यतारा महाबला अपरा वज्रशृङ्खला॥
saumyarūpā mahāśvetā jvālā pāṇḍaravāsinī|
āryatārā mahābalā aparā vajraśṛṅkhalā||
 
her form is like the nectar of the full moon, blazing white regality,
Arya Tara (saint Tara) the mighty one below the adamantine chain
 

[तथा च] वज्रकौमारी कुलंदरी [तथैव] च।
वज्रहस्ता वज्रविद्या [तथा] काञ्चनमालिका॥
[tathā ca] vajrakaumārī kulaṁdarī [tathaiva] ca|
vajrahastā vajravidyā [tathā] kāñcanamālikā||

adamantine lady and of good family, she is the holder of the diamond sceptre, the knowledge of the adamantine, like a molten gold flower garland.

कुसुंभरत्ना(रदना) चैव वैरोचनकुलप्रभा।
तथागतकुलोष्णीषविश्रुता विजृम्भमानिका॥
kusuṁbharatnā(radanā) caiva vairocanakulaprabhā|
tathāgatakuloṣṇīṣaviśrutā vijṛmbhamānikā||

तथा वज्रप्रभा चन्द्रा तथा वज्रधरापि च।
वज्रमाला महामाया देवी च कनकप्रभा॥
vajrā kanakaprabhā locanā vajratuṇḍikā|
[tathā] śvetā ca kamalākṣiṇī buddhalocanā||

तथा वज्रप्रभा चन्द्रा तथा वज्रधरापि च।
वज्रमाला महामाया देवी च कनकप्रभा॥
tathā vajraprabhā candrā tathā vajradharāpi ca|
vajramālā mahāmāyā devī ca kanakaprabhā||

सुलोचना [तथा चैव] श्वेता च कमलेक्षणा।
विनीता शान्तचित्ता च आत्मगुणज्ञा शशिप्रभा॥
sulocanā [tathā caiva] śvetā ca kamalekṣaṇā|
vinītā śāntacittā ca ātmaguṇajñā śaśiprabhā||

इत्येता महामुद्रागणाः सर्वमातृगणाश्च सर्वा रक्षां कुर्वन्तु मम सर्वसत्त्वानां च।

ityetā mahāmudrāgaṇāḥ sarvamātṛgaṇāśca sarvā rakṣāṁ kurvantu mama sarvasattvānāṁ ca|

Enter supporting content here